
視聴率 20%を越しながら人気を呼んでいる SBS TV 'ジェントルマンの品格'この先月低品格言語表現を一番多く使ったドラマで現われた.
国立国語院が放送の低品格言語実態調査事業の一つで去る一ヶ月間地上波 3社の週末劇 3編, 総合編成チャンネル 4社の週末ドラマ, 月火・水木ドラマ 4編など総 7編を分析した結果だ. 低品格言語使用事例は皆 435件に集計された.
調査対象ドラマは 'ジェントルマンの品格'を含めて KBS 2TV 'ノングクルチェ転がって来たあなた', MBC TV 'ドクターチン', MBN '受賞した家族', JTBC 'ハッピーエンド', TV朝鮮 'ジウンスデトング', チャンネルA 'グッドバイマヌル'である.
今度の調査で主に指摘されたことは不必要な外国・外来語, 隠語と通信語, 卑属語などだ. 調査結果不必要な外国・外来語使用事例が 209件で一番多く現われたし, 卑属語も 116件も使われたことで明かされた.
ドラマ別では不必要な外国・外来語使用が頻繁な 'ジェントルマンの品格'この 171件で一番多かった. 低俗な表現が一番多い 'ジウンスデトング'(107件)を含めて '受賞した家族'(86件), 'ノングクルチェ転がって来たあなた'(40件) 位が後に沿った.
国立国語院は "週末ドラマは特に全家族が視聴するプログラムであるだけに品格ある言語に製作されて放送されなければならない"と "放送社ドラマ製作陣はドラマで使われる言語が国民の言語生活に大きい影響を及ぼすという点を高麗, 視聴者たちの情緒と言語環境に悪い影響を及ぼす言語表現を慎むように努力しなければならないこと"と指摘した.
realpaper7@newsis.com
<著作権者c。 共感言論ニューシース通信社. 無断転載-再配布禁止.>
李ゼフン(記者)
댓글 없음:
댓글 쓰기